Hedda forteller om oversetterens dilemma

Hedda Vormeland, oppvokst i Aurskog, jobber som oversetter og vil fortelle om hvordan hun jobber i et arrangement på Bjørkelangen 13. februar.

Hedda Vormeland, oppvokst i Aurskog, jobber som oversetter og vil fortelle om hvordan hun jobber i et arrangement på Bjørkelangen 13. februar.

Hedda Vormeland jobber som oversetter og språkkonsulent. Nå kommer hun tilbake til hjembygda for å fortelle om hvordan hun jobber.

DEL

Vormeland vokste opp i Aurskog. I dag er hun en anerkjent oversetter og språkkonsulent.

Hun har oversatt en rekke titler fra nederlandsk og engelsk til norsk og ble nominert til både Kritikerprisen og Bastianprisen for sin oversettelse av Krig og terpentin av Stefan Hertmans.

I 2016 ble hun valgt inn i styret i Norsk oversetterforening.

Hedda kommer til biblioteket på Bjørkelangen onsdag 13. februar og vil si noe om følgende: Hvordan angriper en oversetter en bok? Hvilke utfordringer møter man som oversetter?

Det er Leseselskapet og Aurskog-Høland bibliotek som står for arrangementet.

LES OGSÅ: Mange besøker biblioteket utenom vanlig åpningstid : – Et kjempefint tilbud

Artikkeltags